BASED IN ou BASED ON?

Heyyyy, friends! How are you? Esperamos que esteja tudo ótimo! Vamos esclarecer algumas confusões com "prepositions" nos próximos posts.

As preposições que acompanham alguns verbos em inglês podem ser "a little tricky" (um pouquinho confusas) principalmente se tentarmos traduzir ao pé da letra do português para o inglês.

Uma situação bem comum é quando usamos "baseado em/no/na", por exemplo, um filme baseado em fatos reais, um livro baseado na história de vida de alguém, uma música baseada em um acontecimento, uma opinião baseada nos fatos, etc.

Em inglês, podemos tentar traduzir automaticamente para "based in" é o caminho mais comum. Mas a preposição certa para acompanhar o verbo "based" é ON. Por isso, sempre usamos "based on".

A book based on Mark's story of life. = Um livro baseado na história de vida do Mark.

An opinion based on facts.= Uma opinião baseada em fatos.

This movie is based on a true story. = Esse filme é baseado em fatos reais.

No nosso Instagram Stories ensinamos como usar várias preposições corretas com verbos como "based", se quiser acompanhar é só nos seguir: @allamericanlive

E agora você não confunde mais!

Se você gostou do conteúdo, clique no botão azul aqui embaixo pra compartilhar no seu Facebook , assim a gente pode ajudar cada vez mais pessoas!

__________________________________________________ CONHEÇA NOSSO TRABALHO: Deseja aprender inglês ou melhorar o seu nível atual praticando todos os dias sem sair de casa? Conheça nossos cursos completos produzidos nos EUA. Clique para experimentar.

DESTAQUES