Outros jeitos de se desculpar além de "Sorry"

Heyyyy, guys! How are you? Hope you're all doing great.

Todo mundo erra! Uns mais, outros menos. Mas, todo mundo já precisou se desculpar por algo que fez de errado, se arrependeu e soube que não deveria ter feito. This is life... rsrs.

E existem algumas palavrinhas em inglês tão comuns que mesmo quem não é fluente, sabe usá-las corretamente. "Sorry" é uma delas. Todo mundo sabe que é usada para pedir desculpas. Mas, em algumas situações, apenas um "desculpe" não é suficiente para resolver o problema, precisamos ir além para realmente fazer a pessoa nos perdoar!

Vamos aprender algumas expressões diferentes de "Sorry" que os americanos usam para se desculpar em diversas situações. Let's check it out!

Sorry / I'm sorry. / I'm so sorry

"Sorry", "I'm sorry" e "I'm so sorry" são todos sinônimos. Dependendo da entonação usada, pode ser um pedido de desculpas tranquilo ou dramático. rsrs... "I'm so sorry" tem o mesmo sentido de "Eu sinto muito mesmo", "Mil desculpas." Ah, lembrando que todas elas também podem ser usadas em uma situação adversa, como um acidente, um velório e etc, significando "sinto muito; meus pêsames; meus sentimentos." For example: I'm sorry for you loss = Eu sinto muito pela sua perda.

Sorry about that.

Se você prejudicou levemente um amigo, derrubou algo na casa de alguém ou algo do tipo, pode usar "Sorry about that" ou "I'm sorry about that". É geralmente usado para situações menos preocupantes e seria o mesmo que "Desculpe por isso", "Foi mal por isso".

My bad. / My mistake.

Outra opção para se desculpar de algo que não seja tão grave, como esquecer de guardar a louça para sua esposa, tropeçar no pé do seu amigo e etc, é usar "My bad" ou "My mistake." Seria o mesmo que "Foi mal; 'dei mancada'; foi erro meu" ou algo do tipo.

Excuse me. Sim, é isso mesmo! "Excuse me" além de "Com licença" pode ser "Me desculpe." Mas não use em qualquer situação não. Você deve usar "excuse me" quando pisar no pé de um desconhecido na fila, quando esbarrar em alguém no metrô, ônibus ou trem e etc. Sabe aquele pedido de desculpas por pura educação? É isso.

It was my fault.

Vamos começar a dramatizar um pouco? "It was my fault" significa "a culpa foi minha; foi minha culpa" e pode vir junto de "I'm so sorry." Para enfatizar que você realmente se sente culpado por algo que não deveria ter feito, diga "I'm really sorry, it was all my fault." (Eu sinto muito mesmo, a culpa foi toda minha.) #drama

I apologize. / I owe you an apology. Um jeito mais educado e fino de se desculpar é usando o verbo "apologize" (escrito "apologise" em inglês britânico) que significa "pedir desculpas." "I apologize for that." = Eu peço desculpas por isso. "I owe you an apology." = Eu te devo um pedido de desculpas.

I didn't mean to do that.../ I didn't mean to hurt you...

E quando você precisa explicar que aquela não foi a sua intenção e que você não queria magoar ninguém? É uma ótima oportunidade para usar "I didn't mean to..." que significa "Não tive a intenção de; não foi a minha intenção; eu não quis" I'm sorry, I didn't mean to hurt you. = Me desculpe, eu não quis te machucar.

Forgive me / Can you forgive me? Outro verbo simples que substitui muito bem o previsível "sorry."

"Forgive me", em português "Me perdoe", pode ser usado para dramatizar ou deixar o seu pedido de desculpas mais formal. I promise it won't happen again, Mr. Johnson. Can you forgive me? (Eu prometo que isso não acontecerá novamente, Sr. Johnson. O Sr. pode me perdoar?)

That's all guys! Alguns jeitos diferentes de dizer "sorry" em diversas situações nas quais precisamos nos desculpar, das mais indiferentes às mais dramáticas! rsrs... I hope it could help you and if you have any questions, just leave a comment below!

E se você gostou do conteúdo, clique no botão aqui embaixo pra compartilhar no seu Facebook com seus amigos, assim a gente pode ajudar cada vez mais pessoas!

See you next time, guys! Take care.

__________________________________________________

CONHEÇA NOSSO TRABALHO:

Faça um experimento gratuito do nosso curso completo produzido nos Estados Unidos. Aprenda o inglês usado no dia a dia pelos americanos sem sair de casa. Clique aqui para experimentar.

DESTAQUES