Como responder a "Thank you" (Além de "You're welcome")

Hey, guys! How's it going?

Vocês muito provavelmente sabem que "De nada" pode ser traduzido para o inglês como "You're welcome", mas existem outras expressões que podemos usar como resposta a um agradecimento e que são muito mais usadas no dia a dia pelos nativos. Hoje vamos aprender 10 jeitos diferentes de responder a "Thank you" para te ajudar a soar bem mais natural.

1. Thank you.

Sim. Podemos responder "Thank you" com outro "Thank you". rsrs. Sabe quando o atendente do caixa finaliza sua compra e diz "Obrigado" e, daí, você diz "Obrigado você"? É com esse mesmo sentido que respondemos a "Thank you" com outro "Thank you" (enfatizando mais o "you" na hora da pronúncia: Thank YOU). Seria o mesmo que: "Eu que agradeço", "Obrigado(a) você".

2. You're welcome / You're very welcome

O mais famoso com certeza é "You're welcome" que pode

ser traduzido como "de nada/ por nada". Podemos acrescentar "very" à expressão para enfatizar que realmente você ficou feliz por ter ajudado: "You're very welcome."

3. Any time

Podemos usar "Any time" quando queremos dizer que estaremos à disposição se a pessoa precisar de ajuda novamente. A tradução literal é "A qualquer momento", então seria como se alguém te agradecesse "Poxa, obrigado(a)" e você respondesse "Sempre que precisar, é só chamar", "Estou à disposição", "Estamos juntos".

4. Don't mention it Ao pé da letra significa "Não mencione isso", mas você pode usar com o mesmo sentido de "Imagina, não foi nada", "Que isso, não fiz nada demais".

5. No problem

Simples e útil. Pode usar sempre que alguém te agradecer por alguma coisa. De repente alguém derrubou a algo na rua e você pegou e devolveu, a pessoa grata vai te dizer "Thanks a lot" e você diz "No problem". Imagina, tranquilo, sem problemas.

6. It's ok

Same thing. Mesma coisa. "It's ok" serve para responder brevemente e de forma prática a um agradecimento. "Thanks for letting me know" (Obrigado(a) por me avisar). "It's ok" (Tudo bem/Certo/De nada/Imagina)

7. No worries Mais uma variação de "Sem problemas" ou "Não se preocupe". Pode ser usado quando você se esforçou para ajudar alguém e a pessoa se sentiu grata e ao mesmo tempo que te agradece te pede desculpa por ter te dado trabalho.

8. My pleasure. / It was my pleasure

Sabe aquele favor que você faz de coração para um querido seu e você sente até prazer por ter ajudado? Nesse caso, o ideal é responder a "Thank you" com "It was a pleasure" ou "My pleasure". Foi prazer te ajudar!

9. I'm happy to help / I was happy to help

Com o mesmo sentido, temos "I'm happy to help" (Fico feliz por ajudar) e "I was help to help" (Fiquei feliz por ter ajudado).

10. You would've done the same.

And last but now least (por último mas não menos importante), podemos usar "You would've (would have) done the same" que tem exatamente o sentido do seu significado: "Você teria feito o mesmo/ Você faria o mesmo". Se você emprestou o seu carro para uma urgência e pessoa grata te diz "Thank you so much" você diz "You would've done the same for me."

That's all for today, friends. I hope it could help you a lot! (Isso é tudo por hoje, amigos. Espero que tenha ajudado bastante.) Lembrem-se dessas 10 opções que vocês podem usar sem medo para soar mais natural com um nativo na hora de responder a um agradecimento em inglês.