IDIOM: To cross someone's mind

Heyyyy! How are you? Espero que esteja tudo ótimo!

Você sabe como dizer em inglês: "Isso nem passou pela minha cabeça!" ou "Uma coisa acabou de vir na minha mente!"

Ao traduzir essas frases para o inglês, você precisa saber uma expressão importante e super útil para a comunicação do dia a dia, que é: to cross someone's mind, que ao pé da letra significa "cruzar a mente de alguém" ou seja, "passar pela cabeça; ocorrer ou vir à mente" em português.

For example:

"It didn't even cross my mind." (Isso nem passou pela minha cabeça!)

"Let me tell you what just crossed my mind." (Deixa eu te contar o que acabou de passar pela minha cabeça.)

"Losing never crossed her mind." (Perder nunca passou pela cabeça dela.)

*Lembre-se de substituir "someone's" pelo nome ou pronome a quem está se referindo!

E como já contei para vocês em expressões anteriores, o jeito mais prático de memorizar é usar constantemente com frases e situações que são comum dentro do seu universo. Então aproveita e deixa sua frase com "cross someone's mind" aqui nos comentários e baixe o arquivo com os exercícios para praticar: To cross someone's mind - Activity

See you next time! Take care, guys. <3

DESTAQUES